Eine neue Ära der Digitalwelt : neue Geschäftschancen

Lesedauer 2 Minuten

Seit Jahren wird die Welt immer digitaler. Die Pandemie hat diesen Trend noch verstärkt. Fast über Nacht mussten plötzlich viele Unternehmen ihre tägliche Aktivitäten aufs Digital umstellen. Manche waren bereits gut vorbereitet. Für andere war es ein bisschen mühsam aber das haben wir alle irgendwie geschafft. Das wird die Art und Weise, wie wir in der Zukunft arbeiten, grundsätzlich ändern.

Nun: Sie sind ein Kleinunternehmen, das gern seine umweltfreundlichen Produkte in Europa und besonders in Frankreich verkaufen möchte. Was heißt das für Sie: eine digitale Welt ? Ist es gut oder schlecht ?

Der Aufschwung im E-commerce

Wussten Sie, dass Frankreich den zweiten europäischen Markt für den E-Commerce nach Großbritannien darstellt ?

  • Diese Branche erreicht mehr als 100 Milliarden Euros
  • durch 40 Millionen aktive Franzosen
  • und erhöht sich jedes Jahr durchschnittlich um 13%.

Durch die Coronakrise hat sich diese Tendenz noch verstärkt. Laut einer Studie des Boston Consulting Groups vom 11. September 2020 hat sich der E-Commerce nach dem Lockdown in Frankreich durchschnittlich um 27 % im Vergleich zum Jahr 2019 erhöht.

Einer Studie der Fevad – Verband für den Versandverkauf und den E-commerce – zufolge ermöglicht der E-commerce für 75% der französischen E-Käufer, leicht bei mittelständischen Betrieben zu kaufen.

Außerdem kommt die Ökologie beim Kauf immer mehr in Betracht: 7O % der Franzosen geben Webseiten nachhaltig handelnder Firmen den Vorzug.

Dazu kaufen französische E-Käufer mehr im Ausland im Verhältnis zum Durchschnitt der europäischen E-Käufer: 36 % in Frankreich vs. 32% in der EU (28 Staaten). Quelle: Eurostat 2019.

Das alles sollte dazu beitragen, Sie zu ermutigen, Ihre tollen nachhaltigen Produkte oder Ihre Ideen für eine umweltfreundlichere Zukunft in Frankreich zu verkaufen !

Boom der sozialen Netzwerke

Shutdown meint auch, daheim vor seinem Computer bzw. seinem Handy zu sitzen. Laut einer Studie von We are social benutzt nun mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung die sozialen Netzwerke : das heißt : 4,2 Milliarden Personen.

Eine Studie vom CSA weist darauf hin, dass 50% der Franzosen sie benutzen, um die Verbindung mit Freunden und Familie zu behalten. Facebook, Instagram, Whatsapp und andere Youtube werden nun als Informationsquelle betrachtet.

Eine digitale Welt meint, dass mehr Menschen Zugang zu Ihren Produkten haben können. Es sei denn, sie verstehen Ihre Webseite. Passen Sie darauf auf, dass Sie diese übersetzen lassen. Mehr zu diesem Thema : warum-sie-ihre-webseite-und-ihre-technischen-dokumente-unbedingt-uebersetzen-sollten.

0 Kommentare

Warum Sie Ihre Webseite und Ihre technischen Dokumente unbedingt übersetzen sollten

Lesedauer 3 Minuten

Sie sind ein Klein- oder ein Start-up-Unternehmen und Sie beschäftigen sich mit der Entwicklung von nachhaltigen Lösungen bzw. Produkten, damit der Mensch seinen ökologischen Fußabdruck verringert, damit wir mehr im Einklang mit der Erde leben.

Ihr Unternehmenskonzept ist ja großartig. Es ist Ihnen gelungen, die notwendigen Mittel aufzubringen und in Ihrem Heimatsland werden Sie schon allmählich bekannt. Sie möchten aber nun gerne, dass die anderen EU-Länder auch von Ihren innovativen umweltfreundlichen Lösungen profitieren. Insbesondere Frankreich.

Das Problem : Französisch haben Sie ja in der Schule gelernt aber es ist nun weit her und es war auch nicht gerade Ihre starke Seite…

Außerdem sind Sie sich nicht ganz sicher, ob Franzosen für Ihre Produkte überhaupt bereit sind. Da irren Sie sich gewaltig! Der ökologische Übergang macht seine ersten Schritte in der Politik und immer mehr Franzosen sind dem Klimawandel bewusst und wollen etwas unternehmen. Mehr darüber in diesem Beitrag : die-oekologie-und-die-franzosen

Noch dazu diese typische französische Arroganz! Wie sollen Sie denn diesen neuen Markt ansprechen, um ins Schwarze zu treffen? Franzosen haben eine spezifische Art und Weise, die verstanden gehört. Dieser Beitrag erklärt mehr darüber: typisch-franzosisch-5-entschlusselten-situationen

Seien Sie aber unbesorgt! Deutsche Produkte haben immer noch ein gutes Image in Frankreich. Im kollektiven Bewusstsein steht deutsche Herkunft für Qualität, Robustheit und Dauerhaftigkeit. Wenn Sie mehr darüber wissen wollen, schauen Sie sich einmal hier: deutsche-qualitaet-in-frankreich-gut-oder-schlecht

Lockt Sie Frankreich mit seinen 67 Millionen Menschen immer noch?

Sie haben es probiert, einfach die Dinge auf sich zukommen zu lassen. So erfolgreich war diese Strategie nicht. Sie haben Ihre Dokumente auf Englisch übersetzen lassen: in der Hoffnung, dass es genügen würde, da heutzutage ja alle Englisch verstehen. Und trotzdem… Wenn Sie Ihre Webseite nicht auf Französisch übersetzen, verfehlen Sie eine grosse Menge Kunden! 78% der Internetkäufer haben es lieber, Produkte auf einer in ihrer Muttersprache abgefassten Webseite zu kaufen.

Deswegen ist es von großer Bedeutung für Sie, Ihre technischen Dokumente zu übersetzen, damit Ihre potenziellen Kunden die Vorteile Ihres Angebots genau begreifen. Und bloß ja keine automatisierte Übersetzung, bitte! Mit einer „menschlichen“ Übersetzung haben Sie die Garantie, dass der Text einen Sinn hat und dass er der Botschaft entspricht, die Sie übertragen wollen.

In dieser Zeit, die das Digitale in alle Bereiche eindringen lässt, erweitern sich immer mehr die Geschäftschancen aber da sollte man sich jedem Kunden anpassen. Mehr darüber in diesem Beitrag : eine-neue-aera-der-digitalwelt–neue-geschaeftschancen.

Wenn Sie sich in dieser Beschreibung wieder erkennen, kontaktieren Sie mich! Wir werden dann zusammen das festlegen, was am besten für Sie ist.

0 Kommentare

Eine umweltbewusste Übersetzung: wie ist es möglich ?

Lesedauer 2 Minuten

Übersetzen heißt heutzutage, vor seinem Computer zu sitzen und mit Hilfe von Wörterbüchern und Softwares eine Datei in die gewünschte Sprache zu übersetzen. Wie kann man da umweltbewusst handeln?

Es kann unter zwei verschiedenen und ergänzenden Blickwinkel betrachtet werden:

  • Der Eine betrifft das Material, das benutzt wird.
  • Der Andere betrifft die Kunden, die die Übersetzung brauchen.

Zuerst das Material:

o Fängen wir mit dem Handy an. Die niederländische Firma Fairphone hat ein Smartphone entwickelt, das aus recycelten und fairen Materialien besteht. Es ist langlebig gedacht und besitzt ein modulares und reparables Design. Diese Initiative wird sicher in der Zukunft Nachahmer finden.

o So haben Sie das Handy: schön! Wie ist es mit Ihrem Mobilfunkanbieter? In Frankreich bieten einige CO2-neutrale Flatraten. Prixtel zum Beispiel pflanzt neue Bäume in Frankreich, um die CO2-Emissionen zu kompensieren.

o Wenn Sie Informationen auf Internet suchen, verbrauchen Sie eine Menge CO2. Google ist überall! Aber kennen Sie Ecosia? Dieser deutsche Internet-Browser wird durch Photovoltaikanlagen mit Elektrizität 200%ig versorgt (also mehr als CO2-neutral!). Außerdem führt jede Suche auf Ecosia zur Pflanzung von Bäumen dort, wo sie am dringendsten gebraucht werden: zum Beispiel im Norden Burkina Fasos, um die Wüste wieder fruchtbar zu machen.

Dann die Kunden:

Als Freiberufler oder Freiberuflerin kann man ja entscheiden, für wen man gerne arbeiten will und für wen nicht. Möglicherweise werden Kunden mit den gleichen Werten gesucht: Unternehmen, die darauf achten, nachhaltige Konsumgüter zu produzieren oder die Lösungen anbieten, um die Umwelt zu schonen. Dies erfordert ein bisschen Arbeit aber das Ergebnis ist umso mehr befriedigend!

Wenn Sie mehr über meine Werte wissen wollen, besuchen Sie meine „Über mich“-Seite.

Der Klimawandel betrifft uns alle. Jeder Schritt, jede Bemühung in diese Richtung lohnt sich!

Haben Sie auch Tipps, um bei der Arbeit umweltschonend zu handeln?

0 Kommentare